Humanities
  • ISSN: 2155-7993
  • Journal of Modern Education Review

Abstract: This article aims to show the self-writings of Italian immigrant subjects from the town of Salto, state of São Paulo, Brazil. These writings were carried out through semi-structured interviews and based on the French School of Discourse Analysis, which enabled us to understand the subject in its multiplicity and heterogeneity. It was found that the subject experiences tensions between the national and immigration languages, considering issues of memory and historicity. The discursive sequences from the subject that is between languages and cultures allowed us to observe that the descendant subject has found himself between both languages, allowing traces of his identity to emerge that have been manifested by the various positions he has occupied in saying, sliding between the Italian language and the Portuguese language and thus transforming, inevitably, in an Italian-Brazilian identity. Then, it allows us to make considerations that the Italian language continues to be stuck in the memory of Italian descendants, marking traces of memory that have moved for generations.


Key words: subject, identity, between languages, immigration





Copyright 2013 - 2022 Academic Star Publishing Company